Отвъд пределите на превода: Историята на една дихотомия
| Издателство: | Колибри |
| Брой страници: | 304 |
| Година на издаване: | 2004 |
| Дата на издаване: | 2004-11-19 |
| ISBN: | 954529325 |
| SKU: | 64454430004 |
| Размери: | 21x14 |
| Тегло: | 275 грама |
| Корици: | МЕКИ |
| Цена: | 5.11 € |
Тази книга е основно насочена към студенти и преподаватели в областта на преводознанието, но също така ще привлекне вниманието на всеки, който се интересува от "източниците" на преводаческата традиция в Европа през Античността, особено относно възникването на дуалистичния подход. В произведението се разглежда развитието на преводаческите практики и размислите около самия процес на превод, които колебаят между два полюса – смисъла и буквата, "в плен на знака", от времето на Античността до началото на XX век. Авторката има за цел да установи диалог между различните исторически периоди и култури, представени в книгата, акцентирайки върху повтарящи се методологии при преводи, проявяващи се понякога при много различни условия или пък под сходни обстоятелства: културни, религиозни и политически контексти; връзките между властта и културата (езиковите и културните политики водени от монарси и правителства); взаимодействията между езика на един народ с други считани за доминиращи или по-богати езици (латинския в Западна Европа; гръцкия, руския и западните езици в Източна Европа); както и нормите в културата и езика; развитието на приемащата литература (която може да бъде във фаза формиране или възраждане или пък вече утвърдена). С други думи – стремежът е да бъдат обхванати всички фактори оформящи перспективата пред един преводач и ръководещи го съзнателно или не в неговия проект по превод.
"Отвъд пределите на превода: Историята на една дихотомия" е книга от Мари Врина-Нилоколов, издадена от издателство Колибри през 2004 година. Книгата има 304 страници и е с МЕКИ корици.