Славяно-славянският превод. Лингвистичен подход към художествения текст
| Издателство: | УИ "Св. Климент Охридски" |
| Брой страници: | 302 |
| Година на издаване: | 2007 |
| Дата на издаване: | 2007-01-26 |
| ISBN: | 954072121 |
| SKU: | 44584920013 |
| Размери: | 24x17 |
| Тегло: | 300 грама |
| Корици: | ТВЪРДИ |
| Цена: | 7.67 € |
Книгата "Славяно-славянският превод. Лингвистичен подход към художествения текст" е резултат от практическа работа. Тематиката ѝ - междуславянският превод, представлява слабо проучена област в славистиката и изисква внимателно наблюдение, разработване и описание на научните постижения. Изследването акцентира върху сравнителния анализ на различията при славяно-славянските преводи въз основа на общославянски оригинал, включително както проза, така и поезия. За първи път в теорията за междуславянския превод се използва методологията на многопреводния и многоезиков структурно-текстологичен анализ. Въз основа на събраните данни се въвежда абстрактното семантично понятие „междупреводен инвариант“, което осветлява процеса на превеждане от когнитивна перспектива.
"Славяно-славянският превод. Лингвистичен подход към художествения текст" е книга от Искра Ликоманова, издадена от издателство УИ "Св. Климент Охридски" през 2007 година. Книгата има 302 страници и е с ТВЪРДИ корици.