Новият Завет. Старогръцко-български дословен превод
| Издателство: | Госпъл |
| Брой страници: | 552 |
| Година на издаване: | 2012 |
| Дата на издаване: | 2012-02-15 |
| ISBN: | 978954829033 |
| SKU: | 04964500019 |
| Размери: | 24x17 |
| Тегло: | 1050 грама |
| Корици: | ТВЪРДИ |
| Цена: | 24.54 € |
Изследването на Новия Завет изисква наличието на допълнителни инструменти за изучаване както на текста в оригинал, така и в превод. Дословните или интерлинеарни преводи на старогръцкия текст предлагат именно такова удобство. Работата с тези ресурси не налага задължително познаване на старогръцки език, но ползите от тях значително се увеличават при по-добри знания за гръцкия език и неговите специфики. Комбинирането на гръцкия текст с дословен превод и номерация към думите предоставя уникалната възможност читателят да разбере как е формулирано дадено изказване на оригиналния език и кои лексикални средства са използвани.
В настоящия превод новозаветният текст представя всяка българска дума или фраза непосредствено под съответстващото им гръцко слово. Въпреки че българският текст следва реда на старогръцките думи, смисълът остава ясен за читателя благодарение на относителната свобода в словореда в българския спрямо други съвременни езици. По този начин, преводът функционира като мост към богатството на гръцката изразност.
"Новият Завет. Старогръцко-български дословен превод" е книга от , издадена от издателство Госпъл през 2012 година. Книгата има 552 страници и е с ТВЪРДИ корици.