Всичко за книгите
Каталог за книги, автори и издателства
 

Дуински елегии (двуезично издание)

Корицата на
Издателство:Изток-Запад
Брой страници:136
Година на издаване:2017
Дата на издаване:2017-11-14
ISBN:9786190101390
SKU:75437970005
Размери:14x19
Тегло:252 грама
Корици:ТВЪРДИ
Цена:7.67 €

Къде да купите

Тази книга можете да поръчате онлайн от нашите партньори:

Купи от Хеликон
Анотация
За книгата

Настоящият български превод на „Дуински елегии“ от Райнер Мария Рилке излиза почти сто години след първоначалната немска версия, публикувана през 1923 г. Въпреки дългото време и многобройните интерпретации, поетичната същност на Рилке остава неизменна и блести с неподправена яркост.

Стефан Цвайг, един от най-добрите познавачи на творчеството на Рилке, описва значението на "Дуински елегии" като невероятен езиков подвиг: "...тук, в свещената есен на своята зрялост, Рилке поставя езика пред изпитание, опитвайки се да пресъздаде почти невъзможното: не само звука и формата на нещата, а тайнствената връзка между тях – незабележимото присъствие подобно на дъха над устните. Безсловесното и онова, което остава недостъпно за словото – именно това желае да разгадае неговият неутолим творчески импулс. Портретът на чисто концептуалното; метафората за непонятното. За постигането му езикът трябваше да бъде безкрайно натоварван отвъд собствените си граници; той трябваше да потърси своите най-дълбоки бездни и да се сблъска с непознатото и неназовимото. В тези "Дуински елегии", Рилке преминава през различни стилове - от лиричния до францисканския и впоследствие ставайки орфически поет; той носи със себе си свещения мрак, който величествено тегне върху стиховете на ранно изгубени германци като Новалис и Хьолдерлин. Ние самите едва ли сме могли тогава напълно да уловим смисъла в последните му стихотворения; този смисъл болезнено ни се открива едва сега: те представляват разговор с другия свят – взаимодействие с вечността както във вещите така и в чувстването им. Това беше началото на диалог с безкрайността – братско посрещане към смъртта - към неговата внимателно подготвяна вече зрелост."

"Дуински елегии" ще бъдат представени за пръв път в двуезично издание с нов поетичен превод от немски нa български реализиран от Пламен Хаджийски под редакцията нa Борис Христов и Нина Симова.
Основният текст включва две важни писма от Рилке които осветяват замислите зад поетичния цикъл както и трудностите при написването му. Книгата съдържа бележки от преводача основани основно върху писмения архив nа автора целящи da помогнат при разбирането специфичността нa рилковата лирическа философия."

"Дуински елегии (двуезично издание)" е книга от , издадена от издателство Изток-Запад през 2017 година. Книгата има 136 страници и е с ТВЪРДИ корици.